greeklet Greek

Lesson:

Lesson 1 — Ταξίδια (Travel)

Core of the lesson: grammatical voice (active × middle × passive), the relative ο οποίος and indefinite pronouns ending in -δήποτε.

1. Grammatical voice (φωνή) and the classification of verbs

Greek verbs have an active voice (ενεργητική φωνή, ending ) and a passive/middle voice (παθητική/μεσοπαθητική φωνή, ending -ομαι). Depending on which forms a verb has, it belongs to one of three groups:

GroupExampleNote
only active forms (-ω)ταξιδεύω, τρέχω, πηγαίνωhave no -ομαι form
only middle forms (-ομαι)έρχομαι, κάθομαι, κοιμάμαι, σκέφτομαι, εργάζομαι, φαίνομαι, χρειάζομαιso-called αποθετικά / deponent — they look passive, but their meaning is active
both formsκαίω / καίγομαι, μοιράζω / μοιράζομαι, ανοίγω / ανοίγομαιthe meaning changes between the forms (see points 3–4)

Examples (active-only verbs):

  • Ταξιδεύω με το τρένο στη Θεσσαλονίκη. — I travel by train to Thessaloniki.
  • Τρέχω κάθε πρωί στο πάρκο. — I go running in the park every morning.
  • Πηγαίνω στη δουλειά με το ποδήλατο. — I go to work by bike.

Examples (deponent – -ομαι form, active meaning):

  • Έρχομαι από τη δουλειά κουρασμένος. — I come home from work tired.
  • Κάθομαι στο τραπέζι και τρώω. — I sit at the table and eat.
  • Κοιμάμαι οκτώ ώρες κάθε νύχτα. — I sleep eight hours every night.
  • Σκέφτομαι τι θα κάνω αύριο. — I'm thinking about what I'll do tomorrow.
  • Εργάζομαι σε μια εταιρεία στην Αθήνα. — I work at a company in Athens.
  • Φαίνεσαι κουρασμένος σήμερα. — You look tired today.
  • Γίνομαι νευρικός όταν αργώ. — I get nervous when I'm running late.
  • Αισθάνομαι πολύ καλά σήμερα. — I feel very good today.
  • Χρειάζομαι λίγη βοήθεια. — I need a little help.
You can recognize a deponent verb because it can be used actively, even though it has an -ομαι form: έρχομαι = I come (I'm the one doing it).
2. Transitive × intransitive verbs (μεταβατικά / αμετάβατα)

A transitive verb takes an object (someone does something), an intransitive verb has no object (it happens on its own).

  • μοιράζω κάτι = I hand out / divide something (transitive) → Η δασκάλα μοίρασε τα τεστ.
  • μοιράζομαι = I share, we share (middle) → Μοιράζομαι τις εμπειρίες μου.
A common mistake: "to share experiences" = μοιράζομαι, not μοιράζω (that means to hand out).
3. Active × middle with a change of meaning

For many verbs the middle form (-ομαι) carries a different, often idiomatic meaning than the active:

ActiveMiddle
καίω = I burn (something)καίγομαι = I get burned / I'm on fire / I have a fever
πετάω = I fly / I throwπετάγομαι = I pop over somewhere (for a moment)
μαζεύω = I gatherμαζεύομαι = we get together
γελάω = I laughγελιέμαι = I'm mistaken, I let myself be fooled
πιάνω = I catchπιάνομαι = my muscles get stiff
τρώω = I eatτρώγομαι = I fret / eat myself up; τρώγομαι να… = I'm dying to
δουλεύω = I workδουλεύομαι = I make fun of someone, I pull their leg

Examples for each pair:

  • Ο ήλιος καίει το δέρμα μου. — The sun is burning my skin. × Το φαγητό καίγεται στην κατσαρόλα! — The food is burning in the pot!
  • Το αεροπλάνο πετάει πάνω από τα σύννεφα. — The plane flies above the clouds. × Πετάγομαι στο σούπερ μάρκετ και επιστρέφω. — I'll pop over to the supermarket and come back.
  • Ο δάσκαλος μοιράζει τα τεστ. — The teacher hands out the tests. × Μοιράζομαι το δωμάτιο με τον αδερφό μου. — I share the room with my brother.
  • Μαζεύω λουλούδια στον κήπο. — I gather flowers in the garden. × Μαζευόμαστε όλοι το βράδυ για φαγητό. — In the evening we all get together for a meal.
  • Γελάμε πολύ όταν είμαστε παρέα. — We laugh a lot when we're together. × Γελάστηκα από το σοβαρό του ύφος. — I was fooled by his serious expression.
  • Πιάνω τη μπάλα με τα δύο χέρια. — I catch the ball with both hands. × Πιάστηκε ο λαιμός μου από το κρύο. — My neck got stiff from the cold.
  • Τρώω πρωινό κάθε μέρα. — I eat breakfast every day. × Τρώγεται από το άγχος του. — He's eating himself up with stress.
  • Δουλεύω οκτώ ώρες την ημέρα. — I work eight hours a day. × Μη με δουλεύεσαι, δεν λες αλήθεια! — Don't pull my leg, you're not telling the truth!
4. Intransitive active × passive voice in -θηκε (with an agent introduced by "από")

When something happens on its own, the active (intransitive) form is used. When someone causes it and the agent is introduced by the preposition από, the passive form in -θηκε / -τηκε is used.

On its own (active form)Someone caused it (passive -θηκε)
Η φωτιά έσβησε (the fire went out by itself)Η φωτιά σβήστηκε από τους πυροσβέστες
Η πόρτα άνοιξε (by the wind)Η πόρτα ανοίχτηκε από τον κλειδαρά
Ο καιρός άλλαξεΤα σεντόνια αλλάχτηκαν από την καμαριέρα
Ο ουρανός καθάρισεΤο σχολείο καθαρίστηκε από τις καθαρίστριες
Rule: if the sentence contains "από + a conscious agent," the passive form in -θηκε/-τηκε is used. (Wind, weather = a natural force, not a conscious agent → the active form stays: άνοιξε από τον αέρα.)
5. The relative pronoun ο οποίος / η οποία / το οποίο

The bookish counterpart of που (= "which/that"). It declines and agrees in gender, number and case with the noun it refers to. Its main advantage: the preposition goes BEFORE it (which isn't possible with που).

m.f.n.
nom. sg.ο οποίοςη οποίατο οποίο
gen. sg.του οποίουτης οποίαςτου οποίου
acc. sg.τον οποίοτην οποίατο οποίο
pluralοι οποίοι / των οποίων / τους οποίουςοι οποίες / των οποίων / τις οποίεςτα οποία / των οποίων
  • Το σπίτι στο οποίο μένω. = The house in which I live. (× Το σπίτι που μένω σ' αυτό.)
  • Η λέξη της οποίας το συνώνυμο είναι «κάμπος». = The word whose synonym is "κάμπος".
  • Ο άνθρωπος για τον οποίο μιλάμε.
6. Indefinite pronouns ending in -δήποτε (and the difference between όποιος / όσος / ο οποίος)

The suffix -δήποτε = English "-ever". The first part declines, the suffix stays fixed:

Base+ δήποτεMeaning
όποιοςοποιοσδήποτεwhoever/anyone (declines: οποιουδήποτε, οποιονδήποτε…)
όσοςοσοσδήποτεhowever much (declines)
ό,τιοτιδήποτεanything/whatever (indeclinable)
όποτεοποτεδήποτεwhenever (indeclinable)
όπουοπουδήποτεwherever/anywhere (indeclinable)
όπωςοπωσδήποτεdefinitely, for sure (the meaning changed!)
Trap: οπωσδήποτε does NOT mean "in any way", but "definitely".

Examples:

  • Μπορείς να έρθεις οποτεδήποτε θέλεις. — You can come whenever you want.
  • Οποιοσδήποτε μπορεί να μάθει ελληνικά. — Anyone can learn Greek.
  • Θα φάω οτιδήποτε μου δώσεις. — I'll eat whatever you give me.
  • Θα το κάνω οπωσδήποτε αύριο. — I'll definitely do it tomorrow.

The difference: όποιος + noun (Όποιος φοιτητής θέλει…) × ο οποίος = relative "which/who" × όσος = "as much/many as (in quantity)".

7. Comparison of adjectives and adverbs (παραθετικά)

Comparative: either analytically with πιο + adjective, or in the bookish way with the suffix -ότερος / -ύτερος.

  • όμορφος → πιο όμορφος = ομορφότερος
  • δημοφιλής → πιο δημοφιλής; καθαρός → καθαρότερος; δύσκολος → δυσκολότερος; μικρός → μικρότερος

Superlative: article + comparative → ο ομορφότερος, η μικρότερη, το μεγαλύτερο νησί.

Examples:

  • Εδώ ο αέρας είναι καθαρότερος. — The air is cleaner here.
  • Αυτή είναι η ομορφότερη παραλία του νησιού. — This is the most beautiful beach on the island.
8. The imperative (προστακτική)

The Aegean ad is written entirely in imperatives. Watch out for the imperfective imperative (expressing ongoing action/impatience) × perfective (a one-off action):

  • imperfective: Προχώρα! Τελείωνε! Φεύγα! (keep going! finish up! get out!)
  • perfective: Έλα! Πες! Φύγε!

The imperative with a weak pronoun = the pronoun follows the verb and the stress shifts (often a double accent): μίλησέ μου, χάρισέ μου, ξεγράψτε με.

Examples for each verb:

  • Προχώρα, μη σταματάς στη μέση! — Keep going, don't stop in the middle! (προχωράω)
  • Τελείωνε, σε περιμένουν όλοι! — Finish up, everyone's waiting for you! (τελειώνω)
  • Φεύγα από δω, είναι επικίνδυνα! — Get out of here, it's dangerous! (φεύγω)
  • Έλα γρήγορα, θα αργήσουμε! — Come quickly, we'll be late! (έρχομαι)
  • Μίλησέ μου για το ταξίδι σου. — Tell me about your trip. (μιλάω + μου)
  • Χάρισέ μου ένα χαμόγελο. — Give me a smile. (χαρίζω + μου)
9. Participles (μετοχές)

Present active participle -οντας / -ώντας — expresses an accompanying action and is indeclinable:

  • οδηγώντας μην μιλάς στο κινητό (while driving); καπνίζοντας (smoking)

Passive past participle -μένος, -μένη, -μένο — expresses a state/result and declines like an adjective:

  • ταξιδεμένος (well-traveled), πολυταξιδεμένος, απορροφημένος (absorbed), κουρασμένος (tired)
  • ταξιδεμένος (well-traveled), πολυταξιδεμένος, απορροφημένος (absorbed), κουρασμένος (tired)

Examples for each verb:

  • Οδηγώντας, μην μιλάς στο κινητό. — While driving, don't talk on the phone. (οδηγώ → οδηγώντας)
  • Καθόταν καπνίζοντας έξω από το καφέ. — He sat smoking outside the café. (καπνίζω → καπνίζοντας)
  • Έφυγε τρέχοντας από το σπίτι. — He ran out of the house. (τρέχω → τρέχοντας)
  • Είναι ένας πολυταξιδεμένος άνθρωπος. — He's a very well-traveled person. (ταξιδεύω → ταξιδεμένος)
  • Ήταν απορροφημένος από τις σκέψεις του. — He was absorbed in his thoughts. (απορροφώ → απορροφημένος)
  • Είμαι πολύ κουρασμένος σήμερα. — I'm very tired today. (κουράζομαι → κουρασμένος)
10. The genitive and the points of the compass (they appear in the introductory texts)

The genitive (γενική) for possession/relation: το μεγαλύτερο νησί της Ελλάδας, τα Νησιά του Αιγαίου Πελάγους, η διώρυγα της Κορίνθου.

The points of the compass as adverbs + genitive: βόρεια / νότια / ανατολικά / δυτικά της Κρήτης. (Detailed genitive constructions are in Lesson 2.)

Click to flip
✓ 0 ✗ 0
How do you say it in Greek…

Dictionary

EnglishGreekPronunciationCategory

Statistics

Total words
Learned ✓
Percent mastered
Correct in quiz

Exercises from the textbook